mit der Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg
Dinámicas de transferencia y transformación cultural en las literaturas hispánicas
Dinámicas de transferencia y transformación cultural en las literaturas hispánicas
Schlagworte
spanischsprachige Literaturen, Transfer, TransformationÜber dieses Buch
El objeto de transferencia determina las dinámicas de un proceso que desemboca en la transformación y, por ello, es necesario cuestionar siempre de nuevo la validez y aplicabilidad de las herramientas teórico-metodológicas ya existentes. Con el telón de fondo de una comprensión de la transferencia cultural como proceso polidireccional y de traducción, se examinarán los retos que de ello se derivan en lo que respecta a las culturas hispanohablantes. El formato elegido en este volumen para presentar los resultados de nuestro trabajo tiene como objetivo por una parte representar el intercambio dinámico de los y las contribuyentes y, por otro, de animar a que se continúe reflexionando sobre los conceptos teórico-metodológicos relevantes para describir procesos de transferencia cultural.
Kapitel
-
PrólogoAnna-Lena Glesinski , Rebecca Kaewert
-
IntroducciónAlbrecht Buschmann , Susanne Greilich , Inke Gunia , Gilberto Rescher , Sabine SchlickersAcceso interdisciplinario a las dinámicas de transferencia cultural y transformación en la literatura hispanohablante
-
La minificción hispanoamericanaAna María Orjuela-AcostaTransferencias y transformaciones en la consolidación de un género
-
Contrapalabra negra: la décima afroperuana como género discursivo heterogéneoArturo Córdova Ramírez
-
Subgénero del crimen perfecto como problema diferencialJorge Estrada BenítezUna dinámica de disolución
-
Negociando mangaDiego LabraIvrea y la glocalización de la historieta japonesa en Argentina
-
La violencia feminicida desde la literatura y el derecho internacional y penalElena von OhlenTransformaciones jurídicas, vacíos legales y transferencias interdisciplinarias
-
Transculturalidad en "Los diarios de Emilio Renzi" de Ricardo PigliaFelipe Salazar
-
El texto como polifoníaJosé Manuel Blanco MayorEl reto de la continuidad y la metamorfosis de la palabra ajena en la traducción literaria
-
Hibridez e intermedialidad en la revista UNI/vers(;)Gabriela López Dujisin
-
Colaboradoras y colaboradores
Veröffentlicht
Gedruckte Ausgabe
143, 4 Abb., Softcover,
Maße: 155 x 220 mm, 22,80 €